一件元青花
一段“海絲”路上貿(mào)易史
南海博物館藏的元代青花蓮池鴛鴦紋碗。
文\本刊特約撰稿 顏建超
1929年英國人霍布遜發(fā)現(xiàn)帶有“至正十一年”銘青花云龍紋象耳瓶,并將其公諸于世,揭開了元青花研究的序幕。1952年到1956年,美國學(xué)者約翰·波普以這對“至正十一年”銘青花云龍紋象耳瓶作為標(biāo)準(zhǔn)器,對比研究了土耳其和伊朗博物館收藏的與之風(fēng)格相近的青花瓷器,開創(chuàng)了系統(tǒng)研究元代青花瓷器的先河。
此前,中國人對元代青花并無認(rèn)知,所遇此類青花瓷器,多將其定為明清青花。此后,學(xué)界對元代青花的看法眾說紛紜、疑點(diǎn)重重。近些年,學(xué)界從歷史文獻(xiàn)、國內(nèi)外元青花遺存、各地青花鈷料科學(xué)分析對比研究等方面探討元代青花的起源、發(fā)展、傳播等問題。主流觀點(diǎn)認(rèn)為,元代從波斯進(jìn)口青花色料,在景德鎮(zhèn)制青花瓷,然后外銷波斯地區(qū)。目前該觀點(diǎn)只為推測,并無直接證據(jù)。
中國(海南)南海博物館收藏的一件西沙海域出水的元青花殘片,其形制上雖與國內(nèi)一些城址、墓葬以及景德鎮(zhèn)湖田窯等窯址出土的元代青花瓷基本一致,但紋飾之中卻大有文章,其中奧妙應(yīng)為元朝與波斯海上“青花瓷貿(mào)易之路”的直接證據(jù)。
紋飾中書寫了“波斯為記”
南海博物館館藏的這件元青花殘件底足較完整,其器型、大小與館藏的另一件元代青花蓮池鴛鴦紋碗基本一致,故判斷為元青花碗底腹殘件。殘件底部滿飾蓮池鴛鴦紋,紋飾中央有兩行字,上為“斯波”,下為“為記”。按何順序拼讀這四個(gè)字呢?有人認(rèn)為古有波斯國,加之古人由右往左的書寫習(xí)慣,應(yīng)讀作“波斯記為”;也有人認(rèn)為“波斯記為”不太符合古漢語語法現(xiàn)象,讀作“波斯為記”更為貼切。
南海博物館藏的銘文“波斯為記”的元青花殘件。顏建超 攝
顯然這兩種說法都肯定了“波斯”一詞。史料文獻(xiàn)也表明,唐宋時(shí)期不但使用“波斯”一詞,其字體也與元青花殘件銘文“波斯”一致。如揚(yáng)州出土的唐代波斯人墓碑《唐故李府君墓并序》:“府君望郡隴西貫波斯國人也”;南宋周去非《嶺外代答》:“西南海上波斯國”。
至于“記為”還是“為記”,現(xiàn)藏于中國國家博物館的北宋“濟(jì)南劉家功夫針鋪”銅版銘文“認(rèn)門前白兔兒為記”似乎已經(jīng)給出了答案?!安ㄋ篂橛洝痹谡Z法上與“白兔兒為記”是一致的。此外,“波斯為記”與大量古籍如《魏書卷一二三·列傳第九十一》“后頗知刻木為記”、《北齊書卷二九·列傳第二十一》“刻石為記”等詞句中“為記”一詞的使用,亦一脈相承。字體上,“白兔兒為記”與“波斯為記”中的“記”字顯然不同。前為繁體,后為簡體,這是何故?經(jīng)查閱元代書法作品可知,繁體“為”字在元代仍然使用,但繁體“記”字則變成了簡體“記”字。如北京故宮博物院藏的元代王蒙《愛厚帖》“用是求書專注,望介注為禱”和元代龔璛《龔璛行書教授帖頁》“記事拜復(fù)錢翼之教授足下”等。由此,無論語法還是字體,元青花殘件銘文“波斯為記”都符合元人詞匯使用和書寫特征。
另外,一些有趣的細(xì)節(jié)也值得關(guān)注。銘文“波斯為記”(即波斯為記,下同)與蓮池鴛鴦紋飾一樣,采用氧化鈷料釉下彩繪,為同一時(shí)間繪制。銘文置于碗心中央,擠在紋飾中的空白處,且上行“波斯”二字的間距與下行“為記”二字的間距相差甚遠(yuǎn),銘文整體置放不成規(guī)矩,與紋飾不相協(xié)調(diào)。顯然,工匠并沒有提前給銘文預(yù)留空間,而是很隨意地將其寫在紋飾之間。由此推斷,該工匠給坯胎繪制好紋飾之后,隨筆寫上“波斯為記”銘,然后施釉,再與其他青花瓷器一同入窯燒制。那么,這件元代“波斯為記”銘青花蓮池鴛鴦紋碗殘件有著怎樣的特殊意義呢?
元朝和波斯的海上“青花瓷器貿(mào)易之路”
1256年成吉思汗之孫旭烈兀建立伊利汗國,統(tǒng)治波斯地區(qū)。元朝建立后,伊利汗國歷代汗王都奉元朝為宗主。《永樂大典》所收的《經(jīng)世大典·站赤》中記載:1291年元朝將公主下嫁波斯,由旅行家馬可波羅從泉州起航,取道南海,護(hù)送公主到達(dá)波斯。這表明,元朝時(shí)中國人的造船水平和航海能力已經(jīng)達(dá)到了一定的水平,由中國到波斯灣這一航線不但已為人們熟知,而且中國海船也具備直航波斯灣的能力。此外,泉州南教場遺跡出土的《奉使波斯碑》記載了墓主往返波斯的事跡。元代航海家楊樞的墓志銘也提到其在大德八年(1304年)受朝廷欽差,護(hù)送合贊使臣那懷回波斯,十一年(1307年)抵達(dá)波斯灣要塞忽魯模思。由此可知,元朝與波斯一直保持著密切的政治往來,且海路暢通無阻。
與此同時(shí),兩國的海上經(jīng)濟(jì)貿(mào)易空前繁盛。1277年,當(dāng)元軍攻取浙閩地區(qū)后,立即設(shè)立了泉州、慶元、上海、澉浦四處市舶司,管理海外貿(mào)易事宜。元朝廷不僅鼓勵(lì)沿海商人積極從事海外貿(mào)易,而且向海外各國宣布“往來互市,各從所欲”的開放政策。后來元朝廷創(chuàng)立官本船制度,投入巨額資金發(fā)展官家海外貿(mào)易,并嚴(yán)禁私人海上貿(mào)易。這過程中,培植了一批致富顯達(dá)的大海商。前文提到的楊樞就是大海商,其祖父楊發(fā)等輩在元朝一邊為官一邊利用特權(quán)進(jìn)行海上貿(mào)易,最后富冠一方,為楊樞后來的私人海上貿(mào)易奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。官本船制度破產(chǎn)后,1323年元朝廷全面開放民間海外貿(mào)易,元代海外貿(mào)易這時(shí)才真正達(dá)到大規(guī)模、全方位的蓬勃發(fā)展。
目前在海上絲綢之路沿線國家或地區(qū),如伊朗阿爾德比勒靈廟、波斯灣北岸霍爾木茲島、土耳其等地,均發(fā)現(xiàn)元青花的蹤影。元人汪大淵的《島夷志略》詳細(xì)記載了我國外銷瓷銷往的國家和地區(qū),包括波斯灣沿岸國家和地區(qū)。這些外銷瓷器名稱繁多,最為學(xué)界關(guān)注的是其中的“青白花瓷器”,極有可能為元青花瓷器。從古波斯地區(qū)遺存的元青花情況及元朝繁榮的海上貿(mào)易來看,可以確定,元朝和波斯之間存在一定規(guī)模的海上經(jīng)濟(jì)貿(mào)易。而這些貿(mào)易貨物里面,定然存在大量的元青花瓷器。
由此推斷,當(dāng)時(shí)元朝這位工匠和他的伙計(jì)正在趕制一批青花瓷器。而這批青花瓷器中,有一部分是專門給波斯定制的,燒制完成后通過海運(yùn)銷往波斯?!端鍟砣濉ぶ镜谌枴氛f道:“錄其當(dāng)時(shí)行事,名之為記”。所以工匠為了更好辨識這批波斯定制青花瓷器,便在其中一只碗上隨手寫下“波斯為記”,以為標(biāo)記。
器物見證元朝和波斯繁盛海上貿(mào)易史
經(jīng)勘探考究,西沙水下考古工作隊(duì)發(fā)現(xiàn)西沙群島的石嶼二號沉船遺址為元代遺址,所采集到包括青花在內(nèi)的瓷器標(biāo)本年代均為元代。這是目前我國水下考古工作開展以來唯一發(fā)現(xiàn)帶有元代青花瓷器的元代沉船遺址。其中有些元青花標(biāo)本在器型、大小、紋飾等方面,與元代“波斯為記”銘青花蓮池鴛鴦紋碗殘件基本一致。因此,西沙海域出水的元代“波斯為記”銘青花蓮池鴛鴦紋碗殘件也應(yīng)屬于西沙石嶼二號沉船遺物,其應(yīng)在江西景德鎮(zhèn)窯燒造,然后從泉州港裝船出發(fā),銷往波斯,船途徑西沙群島石嶼附近因風(fēng)浪或觸礁等原因沉沒。
石嶼二號沉船元青花標(biāo)本。
人們對元青花的認(rèn)知,是從成熟的“至正型”開始的?,F(xiàn)有大量資料能夠說明伊朗、土耳其等地的元青花來自中國,元青花的青花色料成分和伊朗等地區(qū)產(chǎn)的鈷料成分一致,元朝和波斯之間有著繁盛的海上貿(mào)易等,但并無史料直接記載,更無實(shí)物直接說明,元朝和波斯之間是否進(jìn)行過青花瓷器貿(mào)易。這件元代“波斯為記”銘青花蓮池鴛鴦紋碗殘件,從實(shí)物和文字直接證明了元朝和波斯之間的青花瓷器貿(mào)易,其出水地點(diǎn)更是指明了青花瓷器貿(mào)易之路徑。它的發(fā)現(xiàn),對于研究元青花的起源與發(fā)展、青花色料的來源,以及元朝與波斯之間的海上貿(mào)易,具有深遠(yuǎn)的意義。
本版圖片除署名外均為資料圖片
您訪問的鏈接即將離開“海南省人民政府”門戶網(wǎng)站
是否繼續(xù)?